Psalms 62:10
DouayRheims(i)
10 (62:11) Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
KJV_Cambridge(i)
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Brenton_Greek(i)
10 Μὴ ἐλπίζετε ἐπʼ ἀδικίαν, καὶ ἐπὶ ἁρπάγματα μὴ ἐπιποθεῖτε· πλοῦτος ἐὰν ρέῃ, μὴ προστίθεσθε καρδίαν.
JuliaSmith(i)
10 Ye shall not trust in oppression, ye shall not become vain in plunder: if wealth shall increase ye shall not set the heart
JPS_ASV_Byz(i)
10 (62:11) Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
Luther1545(i)
10 Aber Menschen sind doch ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wägen weniger denn nichts, soviel ihrer ist.
Luther1912(i)
10 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.
ReinaValera(i)
10 No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
Indonesian(i)
10 (62-11) Jangan mengharapkan hasil pemerasan, dan jangan mengandalkan barang rampasan. Bahkan kalau kekayaanmu bertambah, jangan hatimu melekat padanya.
ItalianRiveduta(i)
10 Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore.
Lithuanian(i)
10 Nepasitikėkite priespauda, tuščiai nesivilkite grobiu. Jei didėja turtai, nepririškite prie jų savo širdies.
Portuguese(i)
10 Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.